
Même le gougueule traduction n'aide pas : liebster award voudrait dire le prix du liebster.
Donc, ça commence mal pour moi, car je ne comprends pas vraiment ce que je dois liebster (verbe du premier groupe?).
Mais je vais liebster quand même.
D'abord parce que j'ai été caparaçonnée par DocAdn ; on ne se connaît pas mais je l'aime bien quand même... ensuite, parce qu'entre Daniel et moi, valait mieux que je m'y mette.
Daniel ne s'exprime qu'en volapük intégré, et encore les meilleurs soirs!, ou en langue...
[Lire la suite]